Angera è conosciuta non solo per la sue attrazioni storiche, culturali, paesaggistiche, ma anche per le tradizioni della sua popolazione fra cui il dialetto angerese valorizzato grazie a un progetto co-finanziato da Regione Lombardia, che ha previsto la creazione di un vocabolario digitale, fruibile sul portale turistico per oltre 1800 lemmi.
L'iniziativa ha avuto il suo esordio nell'aprile del 2019 presso la Biblioteca Civica, dove un gruppo di cittadini angeresi ha organizzato momenti di lettura rigorosamente in dialetto per rilanciare il patrimonio linguistico lombardo. Tra gli ospiti d'onore I Piott, termine con il quale venivano chiamati gli angeresi che, da buona gente di lago, era solita mangiare i pesci d'acqua dolce, in particolare i piott cioé le scardole, pesce poco pregiato.
Dizionario Angerese
Pret e püj in mai següj
"Preti e polli non sono mai satolli" (prov.)
Sota la pigna da legn a gh'hin tanti serp
Sotto alla catasta di legna ci sono tante bisce
In un caset ho truá du sesit da prima da la guera
In un cassetto ho trovato due centesimi di prima della guerra
Sun scarligá e ma sun faij un setacü
Sono scivolato e mi son preso una bella botta sull'osso sacro
A scola bisoeugna setàs ben
A scuola bisogna sedersi composti
Gh'ho do sevar al didin sinistar
Ho due ragadi al mignolo sinistro
Ho purtá l'urloc in da l'urlugiat parché sa rot 'na sfera
Ho portato l'orologio dall'orologiaio perché si è rotta una lancetta
Ho catá una sferla da castegna par dupràa in giardin
Ho raccolto un pollone di castagno per usarlo nell'orto
Gh'ho faj un sfris a la machina noeuva
Ho fatto un graffio all'auto nuova
L'è inutil faa sfulcighit par mia ves interugá
È inutile fare sotterfugi per non essere interrogati
Cusa te gh'è trè a sfuligàa?
Cosa continui ad agitarti?
Chel can ga trà sgagnàa l'os
Quel cane continua a morsicare l'osso
Gh'ho una sgaiusa da tri dì
Ho una fame da tre giorni
In dal me giardin gh'è una pianta vegia da sgalfiun
Nel mio giardino c'è una vecchia pianta di ciliegie duracine
Chela tuseta l'è una sgalisa
Quella ragazzina è bella vispa
Par finii al mur ho dovù sgamelàa
Per finire il muro ho dovuto lavorare molto
Varda che sgarampana!
Ma guarda che persona trasandata!
Ma sun sgarbelá i gumbat e i man
Mi sono graffiato gomiti e mani
Ho truá al me neudìn a sgarbuzàa in dal caset
Ho trovato mio nipote frugare nel cassetto
Par avech di bej grisantemi bisögna sgarzülaj
Per avere dei bei crisantemi bisogna togliere i getti teneri
Ma varda che bel sgarzulìn che l'è diventá al Luisin
Ma guarda che bel ragazzino che è diventato Luigino
Ma daj una sgiafa che gh'è restá su i cinch diit
Mi ha dato schiaffo e sono rimaste le cinque dita
Al me gat fursi l'è malá, al ga tra sgnaviì
Il mio gatto forse è malato, continua a miagolare
A cacia ho ciapá do sgnep
Acaccia ho preso due beccacce