Angera è conosciuta non solo per la sue attrazioni storiche, culturali, paesaggistiche, ma anche per le tradizioni della sua popolazione fra cui il dialetto angerese valorizzato grazie a un progetto co-finanziato da Regione Lombardia, che ha previsto la creazione di un vocabolario digitale, fruibile sul portale turistico per oltre 1800 lemmi.
L'iniziativa ha avuto il suo esordio nell'aprile del 2019 presso la Biblioteca Civica, dove un gruppo di cittadini angeresi ha organizzato momenti di lettura rigorosamente in dialetto per rilanciare il patrimonio linguistico lombardo. Tra gli ospiti d'onore I Piott, termine con il quale venivano chiamati gli angeresi che, da buona gente di lago, era solita mangiare i pesci d'acqua dolce, in particolare i piott cioé le scardole, pesce poco pregiato.
Dizionario Angerese
Duman gh'em da nàa a Sest
Doman g'hem de nar a Sest
Domani dobbiamo andare a Sesto Calende
Sun naj a drè a la prucesiun
Sont nait adree a la procession
Ho seguito la processione
Al livel dal laagh l'è naj in dré
El livell del lag l'è nait indree
Il livello del lago è sceso
Nacòrgias in temp, saria mia burlá gioeu in dal paltùn
Nacorjer-s in temp, saria miga burlada jo ind el palton
Ad accorgersi in tempo non sarei caduto nel pantano
Ma sun nacurgiü che gh'ho sbagliá
Me sont nacorjud qe hoo sbaliad
Mi sono accorto che ho sbagliato
Al gh'ha nagöt in dal cò
Al g'ha nagot ind el coo
Non ha niente nella testa
Al Gigi al gh'ha un bel napiùn
El Gigi al g'ha un bell napion
Gigi ha un bel nasone
Navi in Pasquèe a toeu i naranz in dala Angiulina Frutiroeula
Navi in pasquer a tœver i naranç ind la Anjolina frutirœla
Andavo a prendere le arance in Piazza della Chiesa dalla fruttivendola
Chel narigiat lì al g'ha sempar al naric
Qell fiœl lì l'è semper pien de narigg
Quel bambinetto ha sempre il naso che cola
Chel narigiat lì al g'ha sempar al naric
El Tognin l'è un narigiat
Quel bambinetto ha sempre il naso che cola
I giandìt di narigìt in velenuus
I giandits dei narigiits inn velenos
I semini del frutto del tasso sono velenosi
M'han tirá via 'na nata sula schena
M'hann tirad via una nata su la sqena
Mi hanno tolto una cisti cutanea sulla schiena
Chi scarp lì, a füria da purtai, in diventá dò navasc
Qei scarpe lì, a furia de portar-i, inn diventade do navace
Quelle scarpe lì, a furia di portarle, si sono deformate
In dala navascia sa schisciava l'üga cui pè
Ind la navaça se sqiçava l'uga cont i pee
Nella bigoncia si pestava l'uva con i piedi
L'è un navasciùn ma gh'ha il cervel fin
L'è un navaçon ma al g'ha el cervell fin
Ha i piedi grossi ma il cervello fine
Na volta i tusanél a scoeula purtavan al scusarìn negar
'Una volta i tosanelle a scœla portavan el scossalin neger
Una volta a scuola le bambine portavano il grembiule nero
Mi néti la cà par Pasqua
Mi neti la cà per Pasqua
Pulisco la casa per Pasqua
Al me neud a l'è un malcapaz
El mè nevod l'è un malcapaç
Mio nipote è un irascibile
Al mes pasá m'ha nasù un bel neudìn
El mes passad m'ha nassud un bell nevodin
Il mese scorso mi è nato un bel nipotino
Al gh'ha nianca un ghel in sacogia
Non ha nemmeno un centesimo in tasca
Soto la grunda da cà gh'è 'na bela niava da rundul
Sotto la grondaia c'è una bella nidiata di rondini
Dich da nìi sübit chi!
Dille di venire subito qui!
Chel majun lì al vegn nimà vint euro
Quel maglione costa soltanto venti euro
Chela ninoeu lì la gh'ha dò bei trez biundt
Quell bimbetta ha due lunghe trecce bionde
Al me nonu al comincia ninzàs
Mio nonno incomincia a decubiratsi