Angera è conosciuta non solo per la sue attrazioni storiche, culturali, paesaggistiche, ma anche per le tradizioni della sua popolazione fra cui il dialetto angerese valorizzato grazie a un progetto co-finanziato da Regione Lombardia, che ha previsto la creazione di un vocabolario digitale, fruibile sul portale turistico per oltre 1800 lemmi.
L'iniziativa ha avuto il suo esordio nell'aprile del 2019 presso la Biblioteca Civica, dove un gruppo di cittadini angeresi ha organizzato momenti di lettura rigorosamente in dialetto per rilanciare il patrimonio linguistico lombardo. Tra gli ospiti d'onore I Piott, termine con il quale venivano chiamati gli angeresi che, da buona gente di lago, era solita mangiare i pesci d'acqua dolce, in particolare i piott cioé le scardole, pesce poco pregiato.
Dizionario Angerese
Mazàa gent l'è lauràa par nient
Modo di dire "Ammazzare la gente è un lavoro per niente"
Cusa la fa tuta chela gentaia lì? Chela genoria lì le lì a perd temp
Cosa fa tutta quella gentaglia lì? -È lì a passare il tempo
Cusa la fa tuta chela gentaia lì? Chela genoria lì le lì a perd temp
Cosa fa tutta quella gentaglia lì? -È lì a passare il tempo
Tas gepa!
Taci befana!
La géra da la lea l'è un po' consumàva
La ghiaia dell'Allea è un po' consumata
La gerin da la lea l'è un po' consumá
El gierin de la Lea l'è un poo consumad
Il ghiaietto dell'Allea è un po' consumato
I gerun guarisan cui fiur da perzich
I jelon guarissan cont i fior de perseg
I geloni guariscono con i fiori di pesco
La Gesa Granda d'Angera l'è vegia
La Giexa Granda de Angiera l'è vegia
La Chiesa Parrocchiale di Angera è molto antica
G'hò gnanca un ghel
G'hoo gnanca un gell
Sono in bolletta
L'è da taant che vedi pù un ghez
L'è tant qe vedi plu un gez
è tanto tempo che non vedo più un ramarro
La me ghiaza ma regalá una cruus d'ora
La mè gïaza la m'ha regalad una crox dora
La mia madrina di Cresima mi ha regalto una croce d'oro
Al cumendatur Brambila al gh'aveva 'na ghigliutina d'avorio
El comendator Brambilla al g'haveva la giliotina d'avori
Il Commendator Brambilla aveva un taglia sigari d'avorio
Ghigna ben chi ghigna par ultim
Gigna ben qi gigna per ultim
Ride bene chi ride ultimo
A scöla meteùm i ghirland in da l'inciostar par culurai
A scœla metevom i girlande ind el incioster per colorar-i
A scuola mettevamo i narcisi nell'inchiostro per colorarli
Al me prim strument da la musica l'è stai 'na ghitara
El mè prim strument de musega l'è stait una gitara
Il mio primo strumento musicale è stata la chitarra
Finalment incoeu ho vist un giaar
Finalment incœ hoo vist un giar
Oggi finalmente ho visto uno svasso maggiore
Quand seri fioeu i purgh eran o ricin o gialapa
Quand seri fiœl i purge eren o ricin o jalapa
Quand'ero bambino le purghe erano o ricino o gialappa
Ho vist al Luisin giaald me 'n capun, sarà malá
Hoo vist el Luisin jald 'me un capon, al sarà malad
Ho visto Luigi giallo come un cappone, sarà malato
Ma pias mia al giambùn cot
Me piax miga el jambon cot
Non mi piace il prosciutto cotto
Da piscinin catavi su i giaand par i purscii
De picinin catavi su i giande per i porcii
Da piccolo raccoglievo le ghiande per i maiali
Al gh'ha 'na bela gianeta da bambù
Al g'ha una bella janeta de bambù
Ha un bel bastone da passeggio in bambù
Mucala giangianes!
Mucala giangianes !
Smettila stupidotto!
Al Luisin l'è propri un giavan
Luigi è proprio sciocco
Na volta al giaz sa faseva in di ghiazér da la Bruschera
Una volta il ghiaccio si raccoglieva nelle ghiacciaie della Bruschera
La giazéra da via Borromeo l'è vuna di poch che gh'è restá
La ghiacciaia di via Borromeo è una delle poche rimaste