Angera è conosciuta non solo per la sue attrazioni storiche, culturali, paesaggistiche, ma anche per le tradizioni della sua popolazione fra cui il dialetto angerese valorizzato grazie a un progetto co-finanziato da Regione Lombardia, che ha previsto la creazione di un vocabolario digitale, fruibile sul portale turistico per oltre 1800 lemmi.
L'iniziativa ha avuto il suo esordio nell'aprile del 2019 presso la Biblioteca Civica, dove un gruppo di cittadini angeresi ha organizzato momenti di lettura rigorosamente in dialetto per rilanciare il patrimonio linguistico lombardo. Tra gli ospiti d'onore I Piott, termine con il quale venivano chiamati gli angeresi che, da buona gente di lago, era solita mangiare i pesci d'acqua dolce, in particolare i piott cioé le scardole, pesce poco pregiato.
Dizionario Angerese
Al me curugnél l'è cumplicá
L'albero genealogico della mia famiglia è molto complicato
La Marieta e la Luisina in dò zabet che fan al curunìn a tuc
Maria e Lucia sono due pettegole che fanno il coroncino a tutti
Al cüs tri dì a l'üsc
Il libeccio di solito dura tre giorni
Al cüsa
Tira vento e piove
Ma sa scüsí la cüsidura dei calzùn
Mi si è strappata la cucitura dei pantaloni
Na volta a scoeula i munich insegnavan a cüsìi
Una volta nella scuole le suore insegnavano a cucire
Al me cusìn preferì l'è faj cunt i pén da galina
Il mio cuscino preferito è di piume di gallina
Quand seri piscinìn navi in colonia solare cunt i mè cüsit
Quando ero piccola andavo in colonia solare di Angera con i miei cugini
Quand seri piscinìn navi in colonia solare cunt i mè cüsin
Quando ero piccola andavo in colonia solare di Angera con i miei cugini
A te sé un pioeuc cunt su i cuturni
Sei un tirchio
Chel cuzùn al voeur sempar avech rasun
Quello zuccone vuole sempre aver ragione
Ma dabùn t'è vinciü al lot?
Ma debon t'hee vinçud a'l lot ?
Ma davvero hai vinto al lotto?
Al me dacquadur a l'è da lamera zingava
El mè daquador a l'è de lamera zingada
Il mio innaffiatoio è di lamiera zincata
"Vegni anca mì al cinema cun tì?" - "sì, ma da drè dal brüm"
Vegni anca mi a'l cinema cont ti ? - "Si, ma dedree del brum"
"Vengo anch'io con te al cinema?" - "assolutamente no"
Al me visìn al dà foeura
El mè vixin al dà fœra
Il mio vicino dà segni di squilibrio mentale
Da a tràa a mì che sun vègia
Dà-m a trar a mi qe sont vegia
Dà retta a me che sono vecchia
Pioeuc fan pioeuc, danèe fan danèe
I pidocchi fanno i pidocchi, i soldi fanno soldi
Al dì d'incoeu bisoegna sempar dàtas al cambiament
A'l dì d'incœ bisœgna semper datar-s a'l cambiament
Oggigiorno è un continuo adattarsi al cambiamento
Sun naj dal dinciat a cüràa i deent
Sont nait ind el dinciat a curar i dents
Sono andata dal dentista a farmi controllare i denti
Han dervì un süpermercà neouu
Hann dervid un supermercad nœv
Hanno aperto un supermercato nuovo
Al diaul al fa i padèl ma mia i cuerc
El diavol al fa i padelle ma miga i covercc
Il diavolo fa le pentole ma non i coperchi
Quand a gh'hin i baracùn bruntulan par al diavuleri che fan
Quand g'inn / g'è i baracon brontolen tuts per el diavoleri qe fann
Quando ci sono le giostre brontolano per il baccano
Na brava sarta l'adupera sempar al didaa
'Una brava sarta la dopera semper el didal
Una buona sarta per cucire usa anche il ditale
I didarel in bùn frit impaná
I didarelle inn bone frite e impanade
Le mazze di tamburo sono buone impanate
Al me nin al gh'ha i didit morbid
El mè nin al g'ha i didits morbids
Il mio bebé ha le ditina morbide