Angera è conosciuta non solo per la sue attrazioni storiche, culturali, paesaggistiche, ma anche per le tradizioni della sua popolazione fra cui il dialetto angerese valorizzato grazie a un progetto co-finanziato da Regione Lombardia, che ha previsto la creazione di un vocabolario digitale, fruibile sul portale turistico per oltre 1800 lemmi.
L'iniziativa ha avuto il suo esordio nell'aprile del 2019 presso la Biblioteca Civica, dove un gruppo di cittadini angeresi ha organizzato momenti di lettura rigorosamente in dialetto per rilanciare il patrimonio linguistico lombardo. Tra gli ospiti d'onore I Piott, termine con il quale venivano chiamati gli angeresi che, da buona gente di lago, era solita mangiare i pesci d'acqua dolce, in particolare i piott cioé le scardole, pesce poco pregiato.
Dizionario Angerese
Che l'om lì l'è stuz
Quell'uomo è sporco
Al Lagh Magiur l'è in sücìna
C'è siccità e il Lago Maggiore è basso
In chel local chì sa sufega
In questo locale fa così caldo che soffoco
Fa mia al sufistich
Non fare il sofistico
Pasum la süga
Passami la corda per legare il fieno
Ma pias mia sügàa i piat
Non mi piace asciugare i piatti
Che sulaz mangiàa un gelato a l'umbrìa
Che sollazzo mangiare un gelato all'ombra
Che sunel chel fioeu lì!
Guarda che stupidello quel ragazzo!
La me nona la stirava cun la suprèsa
Mia nonna stirava con il ferro da stiro a carbonello
Sul spazacà a gh'è un muc da pic
In solaio ci sono molte cianfrusaglie
In primavera a la prima ragia dal suu a sa metun tuc in surioeula
In primavera quando esce il sole sono tutti vestiti troppo leggeri
Al sutanìn la sa dupera pù
La sottoveste è un capo femminile andato in disuso
Dopo al lavur a vò a svagam al lagh
Dopo il lavoro vado a svagarmi al lago
Chel mur lì l'è svirgul
Quel muro lì è storto
Al Mario l'è propri un tabaloeuri
El Mario l'è propi un tabalœri
Mario è proprio sciocco
Chela linguascia da la Teresa la fàa tacalit tuc
Qella linguaça de la Teresa la fa tacar lid tuts
Quella linguaccia di Teresa fa litigare tutti
Sun guluus da tàcul in ümid
Sont golos de tacole in umid
Sono ghiotto di taccole in umido
Han tacuná i strà malament
Hann taconad i strade malament
Hanno rattoppato le strade male
Chela dona lì la gh'ha un gran tafanari
Qella dona lì la g'ha un grand tafanari
Quella signora ha un grosso sedere
La Luisa gh'ha dai una tafiava a la Maria
La Luisa la g'ha dait una tafiada a la Maria
Luisa ha fatto un'allusione a Maria
Quand mangi l'üga mericana spüdi foeura i tagasc
Quand mangi l'uga americana spudi fœra i tagace
Quando mangio l'uva americana scarto la buccia
Che l'om lì l'è tajá in dal so mestè
Qell om lì l'è taiad ind el so mester
Quell'uomo è furbo nel suo lavoro
Ogni des dì a gh'ho da tajaa al prà
Ogni dex dì g'hoo de taiar el prad
Ogni dieci giorni devo tagliare il prato
Al Broeus l'è un tajamedega
El Brœx l'è un taia-medega
Ambrogio è un faccendiere
Al prim dì da laur ho metù sü un tajoeur
El prim dì de lavor hoo miss su un taiœr
Per il primo giorno di lavoro ho messo un tailleur